பால்: 1 - அறம்; இயல்: 03 - துறவறவியல்; அதிகாரம்: 029 - கள்ளாமை
Division: 1 - Ethics; Section: 03 - Abdiction Ethics; Chapter: 029 - Not Robbing
Division: 1 - Ethics; Section: 03 - Abdiction Ethics; Chapter: 029 - Not Robbing
0281. எள்ளாமை வேண்டுவான் என்பான் எனைத்தொன்றும்
கள்ளாமை காக்கதன் நெஞ்சு
Those who don’t want blame, should protect
their mind from robbing anything
Vizhiyappan's Commentary: Those who wish to live without the blame by others,
should protect their mind from thinking to rob anything.
try swindling anyone.
0283. களவினால் ஆகிய ஆக்கம் அளவிறந்து
ஆவது போலக் கெடும்
"Wealth from robbing" will presume like
enhancing but then decays
Vizhiyappan's Commentary: The wealth resulted from robbing will presume like
being enhanced unlimitedly, but will totally decay eventually.
will end up in hardships.
0284. களவின்கண் கன்றிய காதல் விளைவின்கண்
வீயா விழுமம் தரும்
Increasing desire on robbing will result
in never decaying hardship
Vizhiyappan's Commentary: The increasing desire on robbing will result in triggering
the hardship, which will never decay.
be rectified.
0285. அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப்
பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல்
Those await to rob others’ stuff, couldn’t
realize grace & become kind
Vizhiyappan's Commentary: Those who await for the inability of others to rob their
stuff, could not realize the grace and become kind hearted people.
realize the ethics and appreciate the creation by others.
0286. அளவின்கண் நின்றொழுகல் ஆற்றார் களவின்கண்
கன்றிய காத லவர்
Those have more desire on robbing
won't live with definite
Vizhiyappan's Commentary: Those who have more desire on robbing, will not have
the morality to live with the definite.
humane.
0287. களவென்னும் காரறி வாண்மை அளவென்னும்
ஆற்றல் புரிந்தார்கண் இல்
Dark sense called robbing won’t influence
those live with definite
Vizhiyappan's Commentary: The dark sense of robbing others' stuff, will not
influence those who are efficient in living by knowing their need.
by understanding their duty.
0288. அளவறிந்தார் நெஞ்சத் தறம்போல நிற்கும்
0290. கள்வார்க்குத் தள்ளும் உயிர்நிலை கள்ளார்க்குத்
தள்ளாது புத்தே ளுளகு
Thieves miss life; who don't rob, wouldn't
miss even the heaven
Vizhiyappan's Commentary: Those who rob things, will miss out the life; those who
do not rob, would not miss out even the heaven.
not miss out even the eternal fame.
கள்ளாமை காக்கதன் நெஞ்சு
Those who don’t want blame, should protect
their mind from robbing anything
Vizhiyappan's Commentary: Those who wish to live without the blame by others,
should protect their mind from thinking to rob anything.
(Likewise...)
Those who wish to be undefeated by others, should define their action so as not totry swindling anyone.
0282. உள்ளத்தால் உள்ளலும் தீதே பிறன்பொருளைக்
கள்ளத்தால் கள்வேம் எனல்
Even thought process of robbing others’ stuff,
with fraudulent mind, is evil
Vizhiyappan's Commentary: Even the thought process of robbing the belongings of
others, with a fraudulent mind, is evil.
unethical.
கள்ளத்தால் கள்வேம் எனல்
Even thought process of robbing others’ stuff,
with fraudulent mind, is evil
Vizhiyappan's Commentary: Even the thought process of robbing the belongings of
others, with a fraudulent mind, is evil.
(Likewise...)
Even the verbal planning of backbiting the secrecy of others, with a enmity feeling, isunethical.
0283. களவினால் ஆகிய ஆக்கம் அளவிறந்து
ஆவது போலக் கெடும்
"Wealth from robbing" will presume like
enhancing but then decays
Vizhiyappan's Commentary: The wealth resulted from robbing will presume like
being enhanced unlimitedly, but will totally decay eventually.
(Likewise...)
The pleasure obtained from drugs will imagine like being increased continuously, butwill end up in hardships.
0284. களவின்கண் கன்றிய காதல் விளைவின்கண்
வீயா விழுமம் தரும்
Increasing desire on robbing will result
in never decaying hardship
Vizhiyappan's Commentary: The increasing desire on robbing will result in triggering
the hardship, which will never decay.
(Likewise...)
The increasing lust on illegal affair will lead to the destruction of self, which cannotbe rectified.
0285. அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப்
பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல்
Those await to rob others’ stuff, couldn’t
realize grace & become kind
Vizhiyappan's Commentary: Those who await for the inability of others to rob their
stuff, could not realize the grace and become kind hearted people.
(Likewise...)
Those who anticipate for the mistakes of others to criticize their skills, would notrealize the ethics and appreciate the creation by others.
0286. அளவின்கண் நின்றொழுகல் ஆற்றார் களவின்கண்
கன்றிய காத லவர்
Those have more desire on robbing
won't live with definite
Vizhiyappan's Commentary: Those who have more desire on robbing, will not have
the morality to live with the definite.
(Likewise...)
Those who have more focus on grudge, will not have the realization to love with thehumane.
0287. களவென்னும் காரறி வாண்மை அளவென்னும்
ஆற்றல் புரிந்தார்கண் இல்
Dark sense called robbing won’t influence
those live with definite
Vizhiyappan's Commentary: The dark sense of robbing others' stuff, will not
influence those who are efficient in living by knowing their need.
(Likewise...)
The evil thought of violating the law, will not dominate those who are capable to workby understanding their duty.
0288. அளவறிந்தார் நெஞ்சத் தறம்போல நிற்கும்
களவறிந்தார் நெஞ்சில் கரவு
Those knew definite have ethics; similarly,
those knew robbing have grudge
Vizhiyappan's Commentary: The mind of those who live by knowing the definite, is
Those knew definite have ethics; similarly,
those knew robbing have grudge
Vizhiyappan's Commentary: The mind of those who live by knowing the definite, is
filled with the ethics. Similarly, the mind of those who live by knowing the robbing, is
filled with the grudge.
(Likewise...)
The mind of those who continue the search, gets stronger with the understanding.
Correspondingly, the mind of those who continue the corruptions, gets stronger with
the greedy.
0289. அளவல்ல செய்தாங்கே வீவர் களவல்ல
மற்றைய தேற்றா தவர்
Who know nothing except robbery, will
overdo & be destroyed therein
Vizhiyappan's Commentary: Those who do not know anything other than the
robbery, will do it without limit and will be destroyed immediately.
will be ruined faster.
மற்றைய தேற்றா தவர்
Who know nothing except robbery, will
overdo & be destroyed therein
Vizhiyappan's Commentary: Those who do not know anything other than the
robbery, will do it without limit and will be destroyed immediately.
(Likewise...)
Those who do not do any other action than the backbiting, will do it without guilt andwill be ruined faster.
0290. கள்வார்க்குத் தள்ளும் உயிர்நிலை கள்ளார்க்குத்
தள்ளாது புத்தே ளுளகு
Thieves miss life; who don't rob, wouldn't
miss even the heaven
Vizhiyappan's Commentary: Those who rob things, will miss out the life; those who
do not rob, would not miss out even the heaven.
(Likewise...)
Those who violate rules, will miss out the reward; this who do not violate rules, willnot miss out even the eternal fame.
*****
Link: Explanation in Tamil
No comments:
Post a Comment