Wednesday 28 February 2018

Kural Number: 0575 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 058 - கண்ணோட்டம்குறள் எண்: 0575}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 058 - Clemency; Kural Number: 0575}

கண்ணிற்கு அணிகலம் கண்ணோட்டம் அஃதுஇன்றேல்
புண்என்று உணரப் படும்

Clemency is jewel for eye; if that isn't,
it will be perceived as wound

Vizhiyappan's Commentary: The real jewel that adorn the eyes is the clemency called humane; if there is not that clemency, eyes will be perceived as wound.
(Likewise…)
The best factors those make the children as scholars are the creators called parents; if there is not those parents, children will be perceived as pathless.
*****

Tuesday 27 February 2018

Kural Number: 0574 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 058 - கண்ணோட்டம்குறள் எண்: 0574}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 058 - Clemency; Kural Number: 0574}

உளபோல் முகத்துஎவன் செய்யும் அளவினால்
கண்ணோட்டம் இல்லாத கண்

What's use of the eye without adequate
clemency, than appearing on face?

Vizhiyappan's Commentary: Rather than just appearing on face; what is the benefit of the eyes those do not show the clemency called humane, even at basic level?
(Likewise…)
Rather than just being in head; what is the benefit of the brain that do not induce the morality called truth, even at the dangerous condition?
*****

Monday 26 February 2018

Kural Number: 0573 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 058 - கண்ணோட்டம்குறள் எண்: 0573}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 058 - Clemency; Kural Number: 0573}

பண்என்னாம் பாடற்கு இயைபின்றேல் கண்என்னாம்
கண்ணோட்டம் இல்லாத கண்

What's music if no harmony to lyrics?
What's eye if no clemency?

Vizhiyappan's Commentary: What is the use of music, if it do not harmony with the meaning of the lyrics? What is the use of eye, if it do not appear with the basic of clemency?
(Likewise…)
What is the use of society, if it do not travel along with the nature of discipline? What is the use of parents, if they do not embrace with the basic of affection?
*****

Sunday 25 February 2018

Kural Number: 0572 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 058 - கண்ணோட்டம்குறள் எண்: 0572}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 058 - Clemency; Kural Number: 0572}

கண்ணோட்டத்து உள்ளது உலகியல் அஃதிலார்
உண்மை நிலக்குப் பொறை

World exists in the clemency; who haven't,
are really burden to earth

Vizhiyappan's Commentary: The life of this world is functioning based on the humane called clemency; those who do not have that clemency, are unnecessary burden to the earth!
(Likewise…)
The basic of this society is based on the ancestry called relationship; those who live by breaking that relationship, are unnecessary gap to the generation!
*****

Saturday 24 February 2018

Kural Number: 0571 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 058 - கண்ணோட்டம்குறள் எண்: 0571}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 058 - Clemency; Kural Number: 0571}

கண்ணோட்டம் என்னும் கழிபெருங் காரிகை
உண்மையான் உண்டுஇவ் வுலகு

World is alive, because there exists strong
and great beauty called clemency

Vizhiyappan's Commentary: The world is being alive, because there exists the strong and great beauty called humane, with those who are engaged in the public life.
(Likewise…)
The family-life is continuously blossoming, because there exists the stable and great love called relationship, with those who are in the family.
*****

Friday 23 February 2018

Chapter 057: Not Overdoing (Vizhiyappan's Translation)

பால்: 2 - பொருள்; இயல்: 05 - அரசியல்;  அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமை
Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing

0561.  தக்காங்கு நாடித் தலைச்செல்லா வண்ணத்தால்
           ஒத்தாங்கு ஒறுப்பது வேந்து

           King is who analyze neutrally and punish 
           accordingly, so it isn't repeated

           Vizhiyappan's Commentary: The rulers are those who analyze the crimes by being neutral, 
           and punish according to the crimes; so as such crimes do not occur again.
(Likewise…)
           The teachers are those who identify the errors by approaching with motherhood, and help to 
           eliminate the errors; so as such errors do not happen again.

0562.  கடிதோச்சி மெல்ல எறிக நெடிதுஆக்கம்
           நீங்காமை வேண்டு பவர்

           Those who want extended progress should harshly
           denounce and moderately punish

           Vizhiyappan's Commentary: Those who want to continue the reign for long time; should 
           strongly denounce the crimes, and should moderately grant the punishment!
(Likewise…)
           Those who need the relationships to prolong for long time; should hastily debate the flaws, 
           and should slowly grow the enmity!

0563.  வெருவந்த செய்தொழுகும் வெங்கோலன் ஆயின்
           ஒருவந்தம் ஒல்லைக் கெடும்

           If king is tyrant and overdo, will
           surely be destroyed soon

           Vizhiyappan's Commentary: If the king is tyrant and do things by threatening the pubic, his 
           reign will surely be destroyed at the earliest.
(Likewise…)
           If the teacher is dire-minded and give punishments by torturing the students, his job will 
           surely be lost at the soonest.

0564.  இறைகடியன் என்றுரைக்கும் இன்னாச்சொல் வேந்தன்
           உறைகடுகி ஒல்லைக் கெடும்

           Shameful saying as "King is cruel", will
           decay and destroy the king soon

           Vizhiyappan's Commentary: The regime of ruler that is described by the shameful-words as 
           "Who rule us is cruel", will lose the reign and will destroy at the earliest.
(Likewise…)
           The life of elders who are accused by the blameful-words as "Who conduct us is evil", will 
           lose the lifespan and will end at the soonest.

0565.  அருஞ்செவ்வி இன்னா முகத்தான் பெருஞ்செல்வம்
           பேஎய்கண் டன்னது உடைத்து

           Huge-wealth of those who are inaccessible and
           harsh face, is like obtained by demon

           Vizhiyappan's Commentary: The exorbitant-wealth of those who are not easily approachable 
           and be with harsh face, is like that is obtained by the demon.
(Likewise…)
           The boundless-love of those who have no bond in relationship and be with inhumane nature, 
           is like that is buried in the ocean.

0566.  கடுஞ்சொல்லன் கண்இலன் ஆயின் நெடுஞ்செல்வம்
           நீடின்றி ஆங்கே கெடும்

           If king is merciless and speaks harsh, huge
           wealth will decay without growth

           Vizhiyappan's Commentary: If the ruler speaks harsh-words and be without mercy; the 
           mountain-size wealth of people, will not have growth and decay sooner.
(Likewise…)
           If the parents practice evil-deeds and be without discipline; the ocean-size power of youth, 
           will not be useful and destroy faster.

0567.  
கடுமொழியும் கையிகந்த தண்டமும் வேந்தன்
           அடுமுரண் தேய்க்கும் அரம்

           Harsh-word and limitless-punishment are
           the file that curtail king's victory

           Vizhiyappan's Commentary: The loveless words and exorbitant punishments are the sawing 
           tools, which break and decimate the victory of ruler.
(Likewise…)
           The ethical-less thoughts and ruthless acts are the deadly poisons, which rupture and destroy 
           the basic of mankind.

0568.  இனத்துஆற்றி எண்ணாத வேந்தன் சினத்துஆற்றிச்
           சீறின் சிறுகும் திரு

           If king don't follow team, but follow anger
           and be wrathful, wealth will decrease

           Vizhiyappan's Commentary: If the king do not follow the ministers, i.e. members of the 
           government, but follow the anger and become wrathful; the wealth of government will be 
           destroyed.
(Likewise…)
           If the family-members do not maintain the relationships, i.e. veins of the generation, but 
           maintain the hatred and develop enmity; the growth of generation will be decreased.

0569.  செருவந்த போழ்தில் சிறைசெய்யா வேந்தன்
           வெருவந்து வெய்து கெடும்

           King who don't protect for crisis,
           will get fear and rapidly ruin

           Vizhiyappan's Commentary: The regime of a ruler who do not make protection in advance, 
           for the crisis situation such as war; will get fear and rapidly ruin.
(Likewise…)
           The family of a leader who do not make arrangement in advance, for the unexpected 
           incidents such as job-loss, will get poverty and speedly derail. 

0570.  கல்லார்ப் பிணிக்கும் கடுங்கோல் அதுவல்லது
           இல்லை நிலக்குப் பொறை

           Tyranny associates the unlearned;
           than it, no burden to earth

           Vizhiyappan's Commentary: A regime that occurs in a threatening manner, will add the 
           support of those who do not learn ethics. Than it, there is no greater burden to a nation!
(Likewise…)
           A business that is happening in a robbing way, will appoint those who do not know kindness 
           as brokers. Than it, there is no greater defect to a society!
*****

Kural Number: 0570 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0570}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0570}

கல்லார்ப் பிணிக்கும் கடுங்கோல் அதுவல்லது
இல்லை நிலக்குப் பொறை

Tyranny associates the unlearned;
than it, no burden to earth

Vizhiyappan's Commentary: A regime that occurs in a threatening manner, will add the support of those who do not learn ethics. Than it, there is no greater burden to a nation!
(Likewise…)
A business that is happening in a robbing way, will appoint those who do not know kindness as brokers. Than it, there is no greater defect to a society!
*****

Thursday 22 February 2018

Kural Number: 0569 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0569}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0569}

செருவந்த போழ்தில் சிறைசெய்யா வேந்தன்
வெருவந்து வெய்து கெடும்

King who don't protect for crisis,
will get fear and rapidly ruin

Vizhiyappan's Commentary: The regime of a ruler who do not make protection in advance, for the crisis situation such as war; will get fear and rapidly ruin.
(Likewise…)
The family of a leader who do not make arrangement in advance, for the unexpected incidents such as job-loss, will get poverty and speedly derail.
*****

Wednesday 21 February 2018

Kural Number: 0568 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0568}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0568}

இனத்துஆற்றி எண்ணாத வேந்தன் சினத்துஆற்றிச்
சீறின் சிறுகும் திரு

If king don't follow team, but follow anger
and be wrathful, wealth will decrease

Vizhiyappan's Commentary: If the king do not follow the ministers, i.e. members of the government, but follow the anger and become wrathful; the wealth of government will be destroyed.
(Likewise…)
If the family-members do not maintain the relationships, i.e. veins of the generation, but maintain the hatred and develop enmity; the growth of generation will be decreased.
*****

Tuesday 20 February 2018

Kural Number: 0567 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0567}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0567}

கடுமொழியும் கையிகந்த தண்டமும் வேந்தன்
அடுமுரண் தேய்க்கும் அரம்

Harsh-word and limitless-punishment are
the file that curtail king's victory

Vizhiyappan's Commentary: The loveless words and exorbitant punishments are the sawing tools, which break and decimate the victory of ruler.
(Likewise…)
The ethical-less thoughts and ruthless acts are the deadly poisons, which rupture and destroy the basic of mankind.
*****

Monday 19 February 2018

Kural Number: 0566 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0566}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0566}

கடுஞ்சொல்லன் கண்இலன் ஆயின் நெடுஞ்செல்வம்
நீடின்றி ஆங்கே கெடும்

If king is merciless and speaks harsh, huge
wealth will decay without growth

Vizhiyappan's Commentary: If the ruler speaks harsh-words and be without mercy; the mountain-size wealth of people, will not have growth and decay sooner.
(Likewise…)
If the parents practice evil-deeds and be without discipline; the ocean-size power of youth, will not be useful and destroy faster.
*****

Sunday 18 February 2018

Kural Number: 0565 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0565}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0565}

அருஞ்செவ்வி இன்னா முகத்தான் பெருஞ்செல்வம்
பேஎய்கண் டன்னது உடைத்து

Huge-wealth of those who are inaccessible and
harsh face, is like obtained by demon

Vizhiyappan's Commentary: The exorbitant-wealth of those who are not easily approachable and be with harsh face, is like that is obtained by the demon.
(Likewise…)
The boundless-love of those who have no bond in relationship and be with inhumane nature, is like that is buried in the ocean.
*****

Saturday 17 February 2018

Kural Number: 0564 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0564}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0564}

இறைகடியன் என்றுரைக்கும் இன்னாச்சொல் வேந்தன்
உறைகடுகி ஒல்லைக் கெடும்

Shameful saying as "King is cruel", will
decay and destroy the king soon

Vizhiyappan's Commentary: The regime of ruler that is described by the shameful-words as "Who rule us is cruel", will lose the reign and will destroy at the earliest.
(Likewise…)
The life of elders who are accused by the blameful-words as "Who conduct us is evil", will lose the lifespan and will end at the soonest.
*****

Friday 16 February 2018

Kural Number: 0563 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0563}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0563}

வெருவந்த செய்தொழுகும் வெங்கோலன் ஆயின்
ஒருவந்தம் ஒல்லைக் கெடும்

If king is tyrant and overdo, will
surely be destroyed soon

Vizhiyappan's Commentary: If the king is tyrant and do things by threatening the pubic, his reign will surely be destroyed at the earliest.

(Likewise…)
If the teacher is dire-minded and give punishments by torturing the students, his job will surely be lost at the soonest.
*****

Thursday 15 February 2018

Kural Number: 0562 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0562}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0562}

கடிதோச்சி மெல்ல எறிக நெடிதுஆக்கம்
நீங்காமை வேண்டு பவர்

Those who want extended progress should harshly
denounce and moderately punish

Vizhiyappan's Commentary: Those who want to continue the reign for long time; should strongly denounce the crimes, and should moderately grant the punishment!
(Likewise…)
Those who need the relationships to prolong for long time; should hastily debate the flaws, and should slowly grow the enmity!
*****

Wednesday 14 February 2018

Kural Number: 0561 (Vizhiyappan's Translation)

{பால்: 2 - பொருட்பால்; இயல்: 05 - அரசியல்; அதிகாரம்: 057 - வெருவந்த செய்யாமைகுறள் எண்: 0561}
{Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 057 - Not Overdoing; Kural Number: 0561}

தக்காங்கு நாடித் தலைச்செல்லா வண்ணத்தால்
ஒத்தாங்கு ஒறுப்பது வேந்து

King is who analyze neutrally and punish 
accordingly, so it isn't repeated

Vizhiyappan's Commentary: The rulers are those who analyze the crimes by being neutral, and punish according to the crimes; so as such crimes do not occur again.

(Likewise…)
The teachers are those who identify the errors by approaching with motherhood, and help to eliminate the errors; so as such errors do not happen again.
*****

Tuesday 13 February 2018

Chapter 056: The Tyranny (Vizhiyappan's Translation)

பால்: 2 - பொருள்; இயல்: 05 - அரசியல்;  அதிகாரம்: 056 - கொடுங்கோன்மை
Division: 2 - Wealth; Section: 05 - Politics; Chapter: 056 - The Tyranny

0551.  கொலைமேற்கொண் டாரின் கொடிதே அலைமேற்கொண்டு
           அல்லவை செய்தொழுகும் வேந்து

           A king who persecute and practice doing bad,
           is cruel than who do murder

           Vizhiyappan's Commentary: The ruler who persecute the public and practice to do the non-
           ethical things, is more cruel than those who do murder as a profession.
(Likewise…)
           The person who dislike the relationships and ignore by speaking untruthful things, is more 
           dangerous than who gets bribe as a custom.

0552.  வேலொடு நின்றான் இடுஎன் றதுபோலும்
           கோலொடு நின்றான் இரவு

           Demand of those with scepter, is like
           those with spear say give

           Vizhiyappan's Commentary: The demand of rulers with scepter, for the possessions of 
           people; is like the pirates with spear, snatching the things of passerby.
(Likewise…)
           The request of children with job, for the pension of parents; is like the proprietors who give 
           employment, seizing the salary of employees.

0553.  நாள்தொறும் நாடி முறைசெய்யா மன்னவன்
           நாள்தொறும் நாடு கெடும்

           If king don't rightly rule by analyzing everyday,
           country will ruin everyday

           Vizhiyappan's Commentary: If a ruler do not apply the right scepter, by analyzing each day; 
           their country will lose the life on each day.
(Likewise…)
           If a society do not do the natural agriculture, by cherishing each land; it's progeny will lose 
           each tradition from custom.

0554.  கூழும் குடியும் ஒருங்கிழக்கும் கோல்கோடிச்
           சூழாது செய்யும் அரசு

           Government that don't explore, err scepter;
           will lose food and citizens together

           Vizhiyappan's Commentary: The government that do not explore, err the scepter and do the 
           tyranny; will lose both the food and citizens at the same time.
(Likewise…)
           The ancestry that do not realize, lose the patience and eliminate the relationships; will lose 
           both the culture and progeny in the same generation.

0555.  அல்லற்பட்டு ஆற்றாது அழுதகண் ணீர்அன்றே
           செல்வத்தைத் தேய்க்கும் படை

           Isn't tear from cry of inconsolable afflictive,
           a weapon to destroy the wealth?

           Vizhiyappan's Commentary: Isn't the tear of public who cry because of an inconsolable 
           afflictive, a weapon to destroy the wealth of the rulers who do tyranny?
(Likewise…)
           Isn't the curse of animals which wander because of the lost location, an axe to cut the 
           rootstock of the group who intend to destroy the forest?

0556.  மன்னர்க்கு மன்னுதல் செங்கோன்மை அஃதின்றேல்
           மன்னாவாம் மன்னர்க்கு ஒளி

           Scepter is the stability for kings; otherwise,
           glory won't be stable for kings

           Vizhiyappan's Commentary: Protecting the scepter, will give eternal-glory to the rulers; 
           conversely if tyranny is done, the glory of rulers will not be stable.
(Likewise…)
           Promoting the security, will give extended strength to the superpower; conversely if security 
           is worsen, the strength of superpower will not extend.

0557.  
துளியின்மை ஞாலத்திற்கு எற்றற்றே வேந்தன்
           அளியின்மை வாழும் உயிர்க்கு

           Lack of king's grace to living beings,
           is like, lack of rain to world
    
           Vizhiyappan's Commentary: The life of people of a country, where the scepter of king do not 
           excel; is like the detriment to world, due to lack of rain.
(Likewise…)
           The growth of children of a home, who do not get the embrace of parents; is like the 
           destruction of crops, due to lack of fence.

0558.  இன்மையின் இன்னாது உடைமை முறைசெய்யா
           மன்னவன் கோல்கீழ்ப் படின்

           Possessing is more misery than naught,
           under improper scepter of king

           Vizhiyappan's Commentary: It is more misery to be a possessor than being with poverty; 
           under the reign of a ruler, who do not apply the proper scepter.
(Likewise…)
           It is more complicate to live with integrity than being a lier; in the sight of a society, which 
           do not teach the real life.

0559.  முறைகோடி மன்னவன் செய்யின் உறைகோடி
           ஒல்லாது வானம் பெயல்

           If king fail with scepter, monsoon fails;
           and the sky won't shower

           Vizhiyappan's Commentary: If the ruler do reign by failing with the scepter; the monsoon 
           will also fail, and the sky will not shower.
(Likewise…)
           If the society practice to live by failing with the ethics; the basic will also fail, and the 
           democracy will not establish. 

0560.  ஆபயன் குன்றும் அறுதொழிலோர் நூல்மறப்பர்
           காவலன் காவான் எனின்

           If guardian don't guard; cow's use reduces,
           those serve god will forget scripture

           Vizhiyappan's Commentary: If the rulers who need to guard, fails to guard; the use of cow 
           called  dairying, will decrease! Those who have the profession to serve god, will forget the 
           scripture!
(Likewise…)
           If the teachers who need to teach, fails to teach; the use of education called thinking, will 
           scatter! Those who have the basic of humane, will aspire the religion!
*****